steepholm (steepholm) wrote,
steepholm
steepholm

Dreamless Winter

I mentioned in my last (I think) that Yume Kitchen has just closed down. Today, as I put on my winter coat for the first time in a while, I found a receipt from February 2015 in the pocket, recording being served there by my friend Midori. This exquisitely emotional moment seemed to cry out, not least because of the requisite seasonal element, for a haiku. Also, I've been musing recently on the possibilities of the kanji 儚 (hakanai), which means 'fleeting' and combines the kanji for 'person' (人 hito) with that for 'dream' (夢 yume). I've no doubt this kind of visual kanji pun is thoroughly exploited in Japanese, though I've not yet encountered it.

Scan_20181125

オーバー以内で
見つかった。人も
夢、儚い。

Found inside my
Overcoat. People and dreams,
Both are transient.
Tags: my writing, nippon notes
Subscribe

  • When Imitation is Not Flattery

    A comment on a friend's FB led to the following general musing: what books (or films, or whatever) began life as parodies, but have survived the…

  • Still Harping on Daughters

    Well, I moved house almost two week ago. I'm still living in a world of boxes, of course, partly because unpacking them is a lot of work, partly…

  • Fireflake and Hemlock

    Before the lockdown, Ayako and I visited Diana Wynne Jones's son Micky and his wife Noriko, mostly to catalogue the books in DWJ's study. While we…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments