steepholm (steepholm) wrote,
steepholm
steepholm

Japanese Laughter - a Thee-for-One Deal

This is so typical of the way that Japanese slang works that I had to share.

English speakers often use "lol" to indicate laughter (except when it means "lots of love", but I gather this has almost died out - David Cameron got lolled at for using it that way, I recall). The equivalent in Japanese is the kanji "笑", which comes from the verb "笑う/warau", "to laugh".

However, later, some Japanese - thinking that English was cool - decided to use the English letter "w" - the first letter of "warau" - instead. Hence you will sometimes see "wwww" being used to indicate laughter.

More recently, some other Japanese looked at those rows of "w"s and decided they looked a bit like blades of grass. So, the new way of indicating laughter is to use the kanji "草" (kusa), which means "grass".

Three classic Japanese slang-making methods in one: a) abbreviation; b) borrowing from English; c) pictograms.
Tags: language, nippon notes
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 5 comments