steepholm (steepholm) wrote,
steepholm
steepholm

Cloud Cuckoo

I thought I might try my hand at translating English poetry into Japanese, taking "Daffodils" as a test text. (This is just a literal translation, note - no attempt at anything beautiful or subtle.)

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills


Becomes, as far as I can render it:

丘と谷の上高く浮かんでいた雲ほど寂しく彷徨ういました。


But it amused me to see what I was forced to do to the word order. This, my friends, is left-branching syntax at work:

[I] hills and dales o'er on high floating cloud as lonely wandered


Now, proof of concept fluttering in the breeze, let us away to The Prelude!
Tags: my writing, nippon notes
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments