Don't Eat With Your Mouth Full

Where can we live but days?

tree_face
steepholm steepholm
Previous Entry Share Next Entry
Cloud Cuckoo
I thought I might try my hand at translating English poetry into Japanese, taking "Daffodils" as a test text. (This is just a literal translation, note - no attempt at anything beautiful or subtle.)

I wandered lonely as a cloud
That floats on high o'er vales and hills


Becomes, as far as I can render it:

丘と谷の上高く浮かんでいた雲ほど寂しく彷徨ういました。


But it amused me to see what I was forced to do to the word order. This, my friends, is left-branching syntax at work:

[I] hills and dales o'er on high floating cloud as lonely wandered


Now, proof of concept fluttering in the breeze, let us away to The Prelude!

Ah, so.

Oooh-- that feels different.

...let us away to The Prelude!...

LOL. There's ambition and ambition...

?

Log in

No account? Create an account