Log in

No account? Create an account

Don't Eat With Your Mouth Full

Where can we live but days?

steepholm steepholm
Previous Entry Share Next Entry
Comparing the Market
I was going to write a fascinating account of getting my ears pierced for the first time this week, but the experience was so exactly like what I'd imagined that I somehow stymied myself. At any rate, I'm happy to report that, pace the ear-piercing scream in Among Others, my magical powers stand much where they did.

(Contrariwise, I feel very sorry for the mother in this year's John Lewis Xmas advert, who tragically loses the ability to see her young son's pet penguin as anything other than a stuffed toy. Made me sniff.)

Other signs of Christmas: the stencil they use at Costa for dusting chocolate onto cappuccinos now resembles a reindeer head. And the German market has appeared in the centre of Bristol. I was in town on Tuesday night with my friend Maryam (to watch Gone Girl), and saw the wooden stalls being swiftly and efficiently erected under floodlights by - yes, the adverbs are a giveaway - real Germans, working out of a real German lorry. It had never occurred to either of us that it was a German German market, rather than being stored eleven months of the year in a trading estate in Solihull. This somehow feels much more festive.

Finished watching Madoka Magica last night. Still thinking about it.

I'll be extremely interested hear your thoughts as and when they've settled.

One quick thing, when was Madoka called a kami? It wasn't in any of the subtitles, I'd swear.

That was misleading of me: that portmanteau is a name she's been fondly given by fans. However, just before her wish at the start of Ep. 12, Kyubey says (quote inexact), with reference to the potential for that wish to remake the laws of the universe: "Do you intend to become a god [kami]?" To which she replies, "I don't care what I become." And then explains that she just wants those who have become MGs not to have to succumb to despair, and that if any law stands in the way of that, she will rewrite it. In other words, if becoming a god is what it takes, she'll do it.

Yes, that I remember. I missed Kyubuy saying the word 'kami'--my Japanese vocabulary is so minuscule that while I could pick out a word here and there, most of it whizzed by.

I just listened to the exchange again, and the line translated as "I don't care what I become" actually begins "Kami-sama", I think, though I didn't follow the rest. I suspect a more accurate translation would be "I don't care if I become a god."

Edited at 2014-11-07 11:02 pm (UTC)

Ah. That is a crucial bit, there. Interesting that they backpedaled the English translation--and wasn't that scene around the time that the background flashed a watercolor version of Michelangelo's Sistine Chapel bit where God's hand reaches for man's?

Pretty close. That's in Episode 11, in the bar where Madoka's mother and teacher are consoling each other.